Bayangkan kamu tidak sengaja menabrak atasan di kantor, lalu refleks mengucapkan “Mianhae” seperti ke teman sebaya. Alih-alih terlihat sopan, kamu malah dianggap kurang ajar! Kesalahan memilih tingkatan bahasa saat meminta maaf dalam bahasa Korea bisa berakibat fatal—bukan cuma bikin awkward, tapi juga merusak kesan profesionalmu.
Di artikel ini, Tugasin akan membedah 7 tingkatan permintaan maaf bahasa Korea, mulai dari yang paling formal hingga kasual. Kamu juga akan tahu kapan harus pakai “Joesonghamnida” dan kapan boleh pakai “Mianhae” tanpa takut salah. Simak sampai habis, ya!
Tingkatan Bahasa Korea untuk Meminta Maaf
Bahasa Korea punya sistem speech level yang sangat spesifik. Setiap tingkatan mencerminkan rasa hormat dan kesopananmu terhadap lawan bicara. Salah pilih, bisa-bisa permintaan maafmu malah jadi bumerang!
Ada 7 tingkatan bahasa Korea yang perlu kamu pahami, terutama saat meminta maaf:
- 하소서체 (Hasoseoche) – Tingkatan tertinggi, dulu dipakai untuk keluarga kerajaan. Sekarang hanya ada di drama sejarah atau teks keagamaan.
- 하십시오체 (Hasipsioche) – Formal sopan, cocok untuk atasan, orang asing, atau situasi resmi seperti rapat kerja.
- 하오체 (Haoche) – Jarang dipakai, biasanya untuk orang dengan status sosial lebih rendah.
- 하게체 (Hageche) – Digunakan orang tua ke yang lebih muda, tapi kini mulai ditinggalkan.
- 해라체 (Haerache) – Netral tapi tidak sopan. Hanya untuk teman dekat atau keluarga seumuran.
- 해요체 (Haeyoche) – Informal tapi sopan. Paling sering dipakai sehari-hari, misal ke kolega atau orang asing seumuran.
- 해체 (Haeche) – Kasual banget! Hanya untuk teman dekat, saudara, atau orang yang lebih muda.
Dari ketujuh tingkatan ini, Hasipsioche, Haeyoche, dan Haeche adalah yang paling sering digunakan. Pahami perbedaannya agar kamu tidak salah langkah!
Kapan Menggunakan Kata Maaf Formal dan Kasual
Masih bingung kapan harus pakai “Joesonghamnida” dan kapan boleh pakai “Mianhae”? Ini panduannya:
- Formal (Hasipsioche) – Gunakan untuk atasan, guru, orang yang tidak kamu kenal, atau situasi resmi. Contoh: rapat kerja, presentasi, atau saat berbicara dengan klien.
- Informal-Sopan (Haeyoche) – Cocok untuk orang asing seumuran, kolega, atau staf toko. Misal saat meminta maaf karena terlambat menjawab chat rekan kerja.
- Kasual (Haeche) – Hanya untuk teman dekat atau keluarga. Contoh: saat minta maaf ke adik karena lupa mengembalikan barangnya.
Ingat, salah pilih tingkatan bisa bikin kamu terlihat tidak sopan. Kalau ragu, lebih baik pakai yang formal dulu. Lebih aman!
Contoh Ungkapan Permintaan Maaf dalam Bahasa Korea
Agar lebih jelas, berikut daftar ungkapan permintaan maaf dalam bahasa Korea beserta situasi penggunaannya:
1. Formal (Hasipsioche)
| Romanisasi | Hangeul | Terjemahan | Kapan Digunakan |
|---|---|---|---|
| Joesonghamnida | 죄송합니다 |
Butuh Bantuan dengan Tugasmu?
Tim ahli kami siap membantu kamu menyelesaikan tugas dengan cepat dan berkualitas. Konsultasi Gratis |